你的位置:性爱大师影音 > 来吧 >
91porn com “百年回眸:泰戈尔访华悲悼及中印文化相通的总结与掂量”外洋学术会议班师举办
发布日期:2024-09-28 21:57    点击次数:174

91porn com “百年回眸:泰戈尔访华悲悼及中印文化相通的总结与掂量”外洋学术会议班师举办

  晷景春秋91porn com,百年回眸。值泰戈尔访华一百周年之际,由北京大学番邦语学院、北京大学东方体裁连络中心、上海纽约大学环球亚洲连络中心、北京大学印度连络中心共同主理的“百年回眸:泰戈尔访华悲悼及中印文化相通的总结与掂量”外洋学术会议于5月18-19日在北京大学民主楼208会议室班师举办。来自哈佛大学、北京大学、中国社会科学院、同济大学、复旦大学、中山大学、深圳大学、上海交通大学、纽约大学、麦吉尔大学、尼赫鲁大学、印度外洋大学等国表里二十余所高校、科研机构的三十余位学者与会相通。

 

与会学者合影

 

  北京大学王邦维老师在开幕致辞中指出,中外学者相聚悲悼泰戈尔访华,总结与掂量中印文化相通历程,是泰戈尔中国之行百年后的延续,当令应景。泰戈尔追求精神之圆满,标举宇宙意见,谋求不同文化间求同存异,于今仍有启发酷好。泰戈尔倒霉中国抗战,是中国东谈主民的一又友。如泰戈尔雷同,印度历史上的很多驰名东谈主物依然为中国东谈主熟知,今后,更需要相互增进相通,让印度东谈主民更多地了解中国,共同建立双边疆系的典范。正如季羡林所说,泰戈尔访华开启了中印关系的全新篇章,道喜友谊的种子继续开出绚丽的花朵。

 

开幕式主握及致辞:张嘉妹副老师、王邦维老师、李淑静老师、沈丹森(Tansen Sen)老师

 

  北京大学番邦语学院党委文告李淑静老师致辞指出,一百年前泰戈尔中国之行是文化相通之旅。泰翁证据出对中国传统文化的浓厚意思意思,积极激动了印度近代汉学的始兴。印度外洋大学为近现代中印文化相通和学术连络所作念的孝敬,获得中国指点东谈主的充分详情。北京大学的印度学连络和学科成立渊源深切,在中印文化相通中理解了积极的作用,期愿以本次会议为机会,总结和加深相互了解,为中印聪惠的宇宙传播孝敬力量。

av番号

  上海纽约大学沈丹森(Tansen Sen)老师总结自己从事中印文化比拟的学术历程。他指出,一百年前,印度在欧洲学者的影响和匡助下开展汉学连络,当下印度的汉学连络正冉冉转向自愿,并推广向更大的限度。一百年来,中印王人出现了更多清新事物、清新限度,中印正束缚从对相互的深化连络中采纳灵感。在历史的节点上,吾辈学者承诺前启后,延续泰戈尔访华传递的友谊,为中印连络和文化相通功绩保驾护航。

  本次会议共分九个专场。第一场和第二场主题为“泰戈尔与中国”,诀别由沈丹森老师和北京大学曹寅副老师主握。麦吉尔大学Gal Gvili副老师作《泰戈尔在中国:泛亚诗学的长进与局限》(Tagore in China: On the Promises and Limitations of Pan-Asian Poetics)薪金,指出泰戈尔访华受到部分听众的怠慢并不成证明此行是失败的,相背,把柄五四时辰汉文期刊杂志上的温雅证据,应该以为是中国东谈主构建泛亚诗学的阶段证据。正在北大留学的印度尼赫鲁大学博士连络生Shubhda Gurung的薪金题目为《季羡林论泰戈尔》(Ji Xianlin on Tagore),辩论了季羡林与泰戈尔的杂乱、他对泰戈尔生平、想想和作品的理解及对泰戈尔1924年访华的评介。上海科技大学Ritwik Ranjan本分作了题为《泰戈尔在中国:对1924演讲的再想考》(Tagore in China: Reconsidering the 1924 Lectures in the Wake of the ‘Anthropocene’)的薪金,从锐利危境等角度再行想考泰戈尔1924年在中国所作的对于精采史的演讲,为更好地应酬环境危境提供了新想路。北京大学张幸副老师的薪金《中印交游被淡忘的一节:最新发现的泰戈尔画作》(A Forgotten Chapter in China-India Interactions:Recently Discovered Paintings of Rabindranath Tagore),先容了魏风江奴隶泰戈尔学习的履历及泰戈尔与丰子恺的艺术联系。同济大学孙宜学老师在《泰戈尔的大众化和中国的文化外延:启示与鉴戒》(Tagore’s Globalization and China’s Cultural Outreach: Inspiration and Reference)薪金中指出,泰戈尔是西方理解东方的窗口,亦然东西方文化相通的桥梁。泰戈尔通过翻译、演讲、社会举止等形势为终端不同文化的求同存异、酌盈注虚不懈勤勉。这与当下中国构建东谈主类幸运共同体的愿景不约而同,为中国文化的对社相通提供了可贵的启示。印度阿里格尔穆斯林大学助理老师Mohammad Yasin作了题为《泰戈尔对改善21世纪中印文化关系的鉴戒酷好》(Learning Lessons from Tagore to Improve India – China Cultural Relations in the 21st Century)的薪金91porn com,采取实证法分析梳理魏源、章炳麟、康有为、梁启超、孙中山、鲁迅、陈独秀、许地山、季羡林等对印度和泰戈尔的不同相识,过火对中印关系的启示和鉴戒酷好。北京大学张嘉妹副老师在《百年前后:以泰戈尔和唐君毅为代表的“东方”东谈主文意见》(A Hundred Years ago and after: "Eastern" Humanism Represented by Rabindranath Tagore and Tang Junyi)薪金中,通过比拟唐君毅和泰戈尔在不同布景下建立民族自信的遐想和执行,考量了东形势东谈主文意见的独到价值,即在传统文化布景中杰出东谈主的谈德主体性,及文化实体间“我与你”之关系胜于“我与他”之异化关系。

 

与会学者发言

  

  第三场的主题为“泰戈尔与翻译”,由同济大学助理老师赵晋超主握。尼赫鲁大学狄伯杰(Bali Deepak)老师是印度最为活跃的汉学家、翻译家之一。他的薪金《中国古典与现现代作品在印度的译介》(Translation of Chinese Classics, Modern and Contemporary Works in India)指出,中国文化在印度的宣介受阻不在于谈话或翻译问题,而是商场和政府主导的缺位。纽约大学助理老师Adhira Mangalagiri的薪金为《泰戈尔·翻译·越界》(Tagore, Translation, Transgression),比拟了《吉檀迦利》的1912年泰戈尔自译本和2015年冯唐译本在翻译流程中对原文或创作目田的偏离场面,西席了某些不赤诚原文的越界翻译对泰戈尔体裁在中国传播流程中产生的影响。王人恩大学助理老师Tanvi Negi Malla作了题为《跨文化战斗与中国体裁翻译:来自印度的警告》(Cross-Cultural Encounters and Translating Chinese Literature: Experiences from India)的薪金,勾搭自己将《骆驼祥子》翻译为印地语的警告,辩论在体裁作品翻译中际遇的谈话和文化学问的挑战。

  第四场的主题为“体裁与社会”,由张幸副老师主握。那特吉亚洲连络中心Sarvani Gooptu老师在名为《孟加拉流行期刊中的中国假想与施行(1860-1940)》(China in Imagination and Reality in Bengali Vernacular Periodicals (1860 to 1940))的薪金中,梳理先容了1860-1940年代孟加拉流行期刊中先容中国的文章,总结了不同布景、阶层、性别的撰稿东谈主的关注点的不同。沈丹森老师的薪金题目是《高出泰戈尔和以男性为中心的中印互动:吉塔·班约帕德哈依的<从莫斯科到中国>》(Beyond Tagore and a Male-Centric Perspective ofChina–India Interactions: Gita Bandyopadhyay’s Travelogue Mosko theke Chin ),先容了该书的写稿布景及书中对国度政事轨制、妇女地位等的书写对早期印度政府承认和收受新中国的积极作用。中山大学助理老师吴蔚琳在《“花和烟土,烟土和花!”——阿木塔夫·高希的<朱鹮三部曲>》(“Flowers and Opium, Opium and Flowers!”:Guangzhou City as Described in Amitav Ghosh’s The Ibis Trilogy )薪金中,辩论了高希《朱鹮三部曲》在烟土干戈前政事冲突和和平文化相通的双重叙事中所展现出的城市形象。北京大学助理老师贾岩的薪金《“东方体裁”是随机吗?——重读1980年代中国杂志中的印度体裁》(“Eastern Literature” as Happenstance? Re-reading Indian Literature in 1980s Chinese Magazines),以20世纪80年代《宇宙体裁》等杂志刊载的印度体裁文章来西席蜕变灵通初期“东方体裁”被呈现和被感知的流程。

  第五场的主题为“培植与连络”,由Sarvani Gooptu老师主握。印度外洋大学Swati Ganguly老师作了题为《恢相沿老的纽带:外洋大学的中印文化与学术愿景》(Reviving Ancient Ties: Sino-Indian Cultural and Academic Pursuits in Visva-Bharati)的薪金,盘问了1937年外洋大学中国粹院建立后,谭云山、师觉月等为激动中印连络所作的勤勉及孝敬。北京大学陈明老师在薪金《再行发现的故事:印度画家苏可拉北平学艺的履历》(Reveling the Untold Study-Abroad Journey of Indian Artist Y. K. Shukla in Beijing)中,先容了1947年印度画家苏克拉来北平学习绘图,与中国艺术家们的互动,及将中国艺术作风融入个东谈主创作的流程,揭示了中国现代艺术在印度的传播和影响。深圳大学朱璇副老师的薪金《1942-1963旅印学者周祥光的学术历程与精神体验》(The Academic Course and Spiritual Experience of Dr.Chou Hsiang-kuang, a Chinese Scholar who Lived inIndia from 1942 to 1963),细腻梳理了周祥光在印度的学术历程、与印度东谈主的交游过火著述与翻译的情况。赵晋超博士的薪金为《中印的学问传递:1941-1960年噶伦堡中华小学的课程》(Transmitting Knowledge in-between China and India:Curriculum at Chung Hwa School of Kalimpong, 1941-1960),垄断口述史、影像等费力表现1940年代初噶伦堡建立中华小学的缺乏历史,先容其训诫模式、实质,并与加尔各答其他地区的中体裁校进行比拟。

  第六场主题为“艺术与互动”,由Gal Gvili副老师主握。好意思国威廉玛丽学院魏好意思玲(Emily Wilcox)副老师作题为《1950年代的跳舞与中印文化互动》(Dance and China-India Cultural Interactions in the 1950s)的薪金,先容万隆会议前后中印互派文化代表团之间的合作上演和相互学习情况,强调跳舞在中印社交和文化相通中理解的首要作用。上海交通大学助理老师延雨的薪金为《汇流与凄婉:从比拟视角青睐徐悲鸿在南亚、东南亚的旅居(1939-1942)》(Confluence and Desolation: Reassessing Xu Beihong's Sojourn in South and Southeast Asia (1939- 1942) through a Comparative Lens),梳理了徐悲鸿1939-1942年在新加坡、印度和马来西亚的旅程,通过徐悲鸿的常常谈话执行、社交辘集等连络其对东南亚和南亚文化的不同立场。室利阿罗频多外洋培植中心连络员Devdip Ganguli作题为《跨文化的冥想:徐梵澄在外洋大学与室利阿罗频多》(Transcultural Mediations: Xu Fancheng in Visva-Bharati and Sri Aurobindo Ashram)的薪金,追念徐梵澄在印度的糊口学习历程,揭示复合文化对个东谈主身份认同、艺术抒发和学问话语的影响。广州好意思术学院吴天跃副老师在薪金《高剑父的新国画变革过火与印度泰戈尔眷属的相通》(Gao Jianfu's Reform of New Chinese Painting and His Exchanges with the Indian Tagore Family)中,连络了20世纪30年代高剑父南亚之行与泰戈尔及孟加拉学问分子的交游对其新国画蜕变的首要影响。

  第七场主题为“计谋与社交”,由狄伯杰老师主握。社交部李碧建连络员在名为《文化相通:增进中印相互了解及双边疆系的支握》(Cultural Exchanges: the Pillar to Enhance the Mutual Understanding and Bilateral Relations between China and India)的薪金中,指出泰戈尔看成印中两国文化相通的前驱,为两国进一步加强相通与发展奠定了坚实基础。当来宇宙风雨漂摇,需要进一步加强文化相通,以促进两国关系的发展。复旦大学谢超副老师在薪金《“条条大谈通南边”:大众南边叙事与执行中的印度与中国》("All Roads Lead to South": India and China in Global South Narratives and Practices)中,提议在西方指点分裂大众的南边叙事通顺、试图让中印争夺西方对其看成南边主要国度的认同布景下,中印更需要在大众南边功绩的共同利益上伸开合作。

  第八场主题为“宗教与玄学”,由张嘉妹副老师主握。扬州大学樊沁永本分作《近百年来中国粹者对印度经典的关注:以章太炎、鲁迅、徐梵澄为中心》(The Attention of Chinese Scholars to India Classical Works in the Past Century: With a Focus on Zhang Taiyan, Lu Xun, and Xu Fancheng)的薪金,章太炎青睐印度教梵语经典,曾将进化论与释教想想勾搭称为“俱进化论”,鲁迅从体裁角度全面探索“向下高出”,徐梵澄翻译连络奥义书文籍等事例,是将连络从民族视角转向大众视角的活例。中国社会科学院副连络员张远的薪金《从“强烈情东谈主”到“也曾罪东谈主”:从古典梵语体裁到汉传释教体裁对优填王的早期建构》(From “Passionate Lover” to “Once a Sinner”: On the Early Reconstruction of King Udayana’s Figure from Classical Sanskrit Literature to Chinese Buddhist Literature),西席早期梵语体裁和汉译佛经中优填王形象建构和流变的历史历程。闽南梵学院释交心法师作《法宙与斯里兰卡释教连络》(A Study of Ven. Fa Zhou and Sri Lanka Buddhism)的薪金,梳理法宙三次到斯里兰卡学习连络的历程,先容法宙与斯里兰卡释教的关系、对斯里兰卡释教的相识以及所受影响。

  

与会学者发言

  

  第九场主题为“历史与科学”,由哈佛大学Sugata Bose老师主握。曹寅副老师在薪金《滇缅铁路1860-1940:一条从未修成的铁路的假想、臆想和反对》(The Yunnan–Burma Railway, 1860s–1940s: Imagining, Planning and Rejecting a Railway That Was Never Built)中,梳理中国民族意见者对英国成立滇缅铁路的构想从20世纪前二十年的责骂到抗日干戈时辰的收受,证明民族意见者对从属国基础次第的理解是依据不同时间和立场有所改变的。《上海日报》Bivash Mukherjee 先生作《在上海发现泰戈尔》(Discovering Gurudev in Shanghai)的薪金,敷陈新版《泰戈尔:中国之旅》的纠正历程。北京科技大学池明宙副老师作了题为《竺可桢魔力之源——竺可桢与泰戈尔眷属的时空杂乱与加尔各答之行》(The Origin of Chu Coching's Fascination in India-- the Intersection of Time and Space between Chu Coching and Tagore's Family and Chu Coching’s Journey to Calcutta)的薪金,通过竺可桢日志和伊利诺伊大学档案等费力,梳理1912-1913年竺可桢与泰戈尔眷属在时空上的杂乱,过火1946年赴加尔各答和外洋大学之旅证据出对印度东谈主民、科学、文化的赤忠诚情。

  临了,Sugata Bose老师作题为《泰戈尔的遗产:中印对话1924-2024》(The Tagorean Legacy: Cultural Conversations between India and China, 1924-2024)的主旨薪金,李碧建连络员主握。Sugata Bose详备梳理泰戈尔1924年访华、1938年印度医疗代表团援华、1940年徐悲鸿造访印度外洋大学等中印相通的首要事件,并勾搭我方的履历,强调这些举止在当下建立两国神气纽带、强化调和关系的首要酷好。他指出,脱离欧洲殖民之后的亚洲,更应该构建一个相互联系的互动空间。

 

Sugata Bose老师作念主旨演讲

  

  与会学者在会议时间不雅看了以“泰戈尔在上海”为主题的记载片,以及尼赫鲁大学荣休老师谭中先生为会议录制的对于泰戈尔访华过火对现代中印关系影响的讲话。

  在驱散式上,北京大学番邦语学院院长陈明老师代表学院再次向学者驾临及Sugata Bose老师馈送新书暗意感谢。他强调本次会议以泰戈尔访华百周年为机会,与会学者们相通学术、增进友谊,进行了深入而有顺利的盘问。在曩昔的一百年里,在科学技艺与日高出的同期,东方的东谈主体裁科也证据出败坏西方学术藩篱的话语意志。本次会议是中印又一次相互加深了解的故意尝试。中印两国各有聪惠和发展警告,期愿畴昔开展更多限度的文化和学术合作。沈丹森老师暗意本次会议的论文质地高、选题广,令东谈主印象深刻,但愿尽快结集成册,以中英双语花样出书,以示悲悼和扩大影响。会议在和怡悦畅的快乐敌视中班师驱散。

 

文:李文博 / 图:经典霎时91porn com



栏目分类
相关资讯